「花火革命」で若者の怒りがついに爆発【現代中国キーワード】
【煙花革命】
中国語の「煙花(イェンホア)」を日本語に翻訳するなら「花火」になる。ただし、どうも日本の花火とは基本的な概念が異なるようである。
日本であれば、花火は夏の風物詩といってよい。中国では、季節に関係なく祝い事に花火を使う。中国人によると、音を出す「爆竹」も花火と同類のものであるらしい。年越しの際に爆竹を盛大に鳴らすのは、邪気を祓って新年を迎えるためだと言う。
関連記事
中国・広西で洪水により養殖場が破壊され、約900匹のヘビが逃走。コブラ流出の懸念も広がり、住民の咬傷被害が発生、1人が死亡。産業への影響も懸念されている
中国広西で豪雨とダム決壊により大規模洪水が発生。貴港市の学校では1万人超の教職員と学生が孤立し、物資不足や避難遅れが深刻化。毒蛇流入の報告もあり、救助体制の不備が浮き彫りとなっている
中国当局が今度は「ダンス配信」まで規制。服装やダンスの動き、投げ銭の仕組みまで管理対象に。「健全化」の名目で、ネット統制は娯楽分野にも広がっている
中国各地で豪雨被害が拡大。広西ではダム決壊で村が孤立し、湖北では竜巻や強風により死傷者が出ている。62河川が警戒水位を超えた
北京中心部で小型機が高層ビル「中国尊」に衝突し死傷者が発生。当局は全国のゼネラルアビエーション運航を停止し、厳格な管理と調査を進めている