【中国語豆知識】「顔色」=「色+色」
日本語では、「顔色」は文字通り「顔の色」です。それが、「顔色をうかがう」のように、「顔の表情」を指すことがありますが、本来の「顔の色」義の延長線上にあるのは十分理解できます。「顔色(がんしょく)を失う」のように、「顔色」を「がんしょく」と読ませることがありますが、意味は同じです。
それに対して、現代中国語の『顔色』は、ただ単に「色」を意味し、顔とは関係ありません。「かおいろ」と言いたければ、「顔」を意味する『臉』を使って、『臉色』と言います。
この違いはどこから生まれたのでしょうか。
関連記事
がん細胞は糖だけでなく、脂肪やアミノ酸など複数の燃料を使い生存します。研究者は、この代謝の柔軟性を断つ新たな治療戦略に注目しています。
植物が元気に育たない原因、実は水やりの時間かもしれません。朝が最適な理由や、病気を防ぐ正しい与え方を専門家が解説。初心者でもすぐ実践できる園芸の基本が分かります。
目を大きく見せたい一心で引く内側アイライン、実は目の健康を傷つけているかもしれません。専門家の警告と実例から、ドライアイや眼疾患を防ぐ正しいアイメイクとクレンジングの要点を解説します。
1日15分の速歩きが寿命を延ばすかもしれない——最新研究が示す、歩く「量」と「速さ」の意外な効果。無理なく健康を底上げする、今日から始めたい歩行習慣のヒントを紹介します。
高価な美白ケアでも薄れないシミ。その原因は、実は毎日の食事にあるかもしれません。科学的研究をもとに、内側からメラニンに働きかけ、うるおいと透明感を育てる5つの身近な食材を紹介します。